事実って英語でなんて言うの?

”事実、”〜という研究結果が出ています。

という場合、英語ではどう表現したらいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/21 16:02
date icon
good icon

27

pv icon

30722

回答
  • the fact

    play icon

  • the truth

    play icon

こんにちは!!

「事実」というのは「the fact」と表現になります。または、「the truth」と表現もになります。
例えば、「その事実は否定できない。」を表現すると「The fact cannot be denied.」になります。あと、「その事実は彼の正直さを証明している。」を表現すると「The fact proves his honesty.」になります。
また、「彼はまだ事実を知らない。」を表現すると「He doesn't know the truth yet.」になります!
Fedelica 英語講師、英会話講師
回答
  • In fact,

    play icon

  • In reality,

    play icon

実際は、実は、事実、
という意味で、主に文頭で使われます。


In fact, there are a number of research data showing that the universe is shrinking.
事実、多くの研究結果が宇宙が縮んでいることを表している。
回答
  • fact

    play icon

  • truth

    play icon

「事実」という言葉を英語で伝えると、「fact」と「truth」になります。この二つの言葉の使い方はちょっと違うと考えました。例えば、「There are many facts in this textbook.」と言います。意味は「この教科書に事実がたくさんあります」です。歴史や化学などの事実です。「Truth」の例文は「The truth is, I don’t like him.」です。この場合、個人的な事実です。
回答
  • a fact

    play icon

  • a truth

    play icon

「事実に」= in fact; in truth

「事実の結果」= a true result
「これは事実です!」= This is a fact.
「これは事実ではない」= This is not not a fact.
「それは事実ですか?」= Is that a fact?

などです

ご参考までに
回答
  • in fact

    play icon

  • in truth

    play icon

  • in actuality

    play icon

「事実」は英語で「fact」「truth」と「actuality」で表現できます。
今回の場合は「in」を付けて「in fact」「in truth」や「in actuality」で表現します。

例文:
「事実、研究でこの結果が出ました」
→「In fact, this result came about due to research」
→「In truth, this result came about due to research」
→「In actuality, this result came about due to research」

「この治療を受けても治らないことは事実だ」
→「Even if you have this treatment you won’t be cured is a fact」
→「Even if you have this treatment you won’t be cured is a truth」
→「Even if you have this treatment you won’t be cured is an actuality」

ご参考になれば幸いです。
good icon

27

pv icon

30722

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:30722

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら