実際にやってみるから見ててねって英語でなんて言うの? みんなの前で説明をして、その後に実際に自分がみんなの前でやって説明を補足するときです。
回答
Now I'm actually going to do it, so please watch.
Watch, I'm going to try it now.
「[やってみる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57214/)」とは「try」という感じがします。
回答
I'll show you how to do it.
直訳は「その[やり方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58203/)を[見せるね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55477/)」です。
実際にやってみるという意味が完全にハッキリ出ているわけではないですが、
showというのは「見せる」という意味なので、ただ単に口で説明するだけでなく、実演して見せるという場合にも使える表現です(^^)/
回答
Let me show you how it actually works
Let me go ahead and show you
Let me show you how it actually works =どうなっているのか実際お見せしましょう
Actually =実際
Let me go ahead and show you =さあ、お見せしましょう
Go ahead =前に進む、続ける
「喋ってばっかいないでお見せしますね」と言ったニュアンスです。