ヘルプ

ゲリラ豪雨って英語でなんて言うの?

あるところだけ短時間にいっぱい雨が降るとき「guerrilla rain」と言っていいのでしょうか。
Asami Tamamuraさん
2015/12/11 16:38

179

39972

回答
  • heavy rain showers

  • sudden downpour

We're experiencing heavy rain showers.
ゲリラ豪雨を発生している。

I got caught in a sudden downpour.
ゲリラ豪雨にやられた・・・

天気用語には、rainはあるエリアに等しく降る感じ。それに対して、showersはバラバラに降ること。同じ都市でも、東区がビショビショ、西区がカラカラ・・・これは「rain showers」から生じる現象。
だから、「時々雨」を英語で言うと、「scattered showers」。

ゲリラ豪雨は「heavy rain showers」で通じるけど、「sudden downpour」も適切です。
「sudden = にわか」+「downpour = 土砂降り」で、そのあっという間に降ったり止んだりする激しい雨というイメージはちゃんと伝わる。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • sudden rainfall

  • unexpected strong rain

  • torrential rain

「ゲリラ豪雨(直訳:guerrilla rainstorm)」は日本の表現です。

急に強い雨が降ってくる現象を表現するフレーズは:
★sudden rainfall=急な雨
★unexpected strong rain=突然の・予期しない強い雨
★torrential rain=猛烈に激しい雨
などをお勧めします。
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • sudden rainfall.

This means that it started raining unexpectedly.
予想外に雨が降り始めたことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • It's raining cats and dogs!

When it rains very hard, we say "it's raining cats and dogs".
-----------------------------------------

A : What's that sound?
B : It's raining cats and dogs!
A : I will have a look through the window.
もし土砂降りの雨が降ったら"it's raining cats and dogs"と言います。
-----------------------------------------

A : What's that sound? 
(何の音?)
B : It's raining cats and dogs! 
(土砂降りの雨が降ってるよ)
A : I will have a look through the window. 
(窓からのぞいてみよう)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • It was raining cats and dogs briefly in ...

A common expression for very heavy rain.
激しい雨を表現する一般的な方法です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Guerrilla rainstorm

This is a Japanese expression.
It's used to describe heavy rainfall for a short period of time.
It's not commonly experienced.
___________________________________________________________________________________
Example
A: What caused the flooding in Japan?
B: Guerrilla rainfall
これは日本語の言い回しです。
短時間に降る土砂降りの雨の事を言います。
あまりよく経験することではありません。
___________________________________________________________________________________

A: What caused the flooding in Japan?
(日本での洪水は何が原因ですか?)
B: Guerrilla rainfall
(ゲリラ豪雨です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • A short, localised, torrential downpour

A torrential downpour is very heavy rainfall in which you would get soaked immediately. 'Localised' means in a certain, finite area, or possibly the area in which the speaker or the announcement is being made.
"I'm not going out walking today. The weather forecast is for torrential downpour in places."
"A torrential downpour "(ゲリラ豪雨)は
すぐにびしょ濡れになってしまうとても激しい豪雨のことです。

"Localized"はある特定の地域や、その話し手がいる場所を指します。

"I'm no going out walking today.
The weather forecast is for torrential downpour in places."
(今日はでかけません。天気予報が各地でゲリラ豪雨です。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Localised Downpour

  • A localized downpour of rain flooded streets in Gifu.Nagoya was unaffected!

Rain can often fall in just one area and not in another close by ...this is known as: " localized rain" And "a downpour " implies heavy rain...So in this case:
"A localized downpour of rain flooded streets in Gifu.Nagoya was unaffected!"
ある地域のみ雨が降ってほかは降っていないということがしばしばあります。このことを " localized rain" や "a downpour " と言います。 "a downpour " は激しい雨を意味します。この場合、次のように言えます。

"A localized downpour of rain flooded streets in Gifu.Nagoya was unaffected!"
(岐阜でゲリラ豪雨でしたが、名古屋は大丈夫でした。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Down pour

  • Heavy showers

These phrases are used when it is or had been raining very hard,
for example
"there will be sudden down pours forecasted for tommorow".
"Expect to see heavy showers today, the weather is going to be terrible".
Jack F DMM英会話講師

179

39972

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:179

  • PV:39972

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら