世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人間の器が小さいって英語でなんて言うの?

ちいさい
male user icon
Hiroさん
2016/11/22 13:51
date icon
good icon

90

pv icon

62274

回答
  • 1) He is small.

  • 2) He is a person of small caliber.

1) He is small. 「彼は[ケチ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47489/)だ」という意味です。器が小さい人や、ケチな人に対して、よく用いる表現です。 2) He is a person of small caliber. 「彼は[度量](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82651/)が小さい人だ」という意味です。caliberとは「度量」や「銃の口径」のことです。 small /smɔːl/ = 狭量の、けちな、小さい caliber /ˈkæləbɚ/ = 度量、銃の口径
回答
  • He doesn't have what it takes.

  • He is intolerant.

  • He is narrow-minded.

英語で「器」はwhat it takes (to be) と言います。 He(She) doesn't have what it takes. (彼(彼女)はそれ程の器じゃないよ) という意味で、器が小さいという意味になります。 又は器が小さいというのをもう少し具体的に言って He is intolerant. He is narrow-minded. (彼は[度量](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82651/)が狭い) intolerant = 寛容ではない narrow-minded = 心の狭い でも良いと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • petty-minded

  • narrow-minded

petty=「(考えなどが)狭量な・せこい」 petty-minded=「度量が小さい・(人間としての)器が小さい」 Have power over~=「~を支配する」 He is petty-minded and likes having power over people. 「彼は器が小さく、他人を支配したがる」 narrow=「狭い」 intolerant=「寛容でない」 narrow-minded=「心の狭い・(=器の小さい)」 He is narrow-minded and intolerant. 「彼は器が小さく寛容でない」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

90

pv icon

62274

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:62274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら