日本の炊飯器は安くて質が良く最新って英語でなんて言うの?
友達に炊飯器買わないの?と聞かれるのですが、日本のが良くてアメリカで炊飯器を買うのを躊躇しています。
回答
-
Japan's rice cookers are cheap, good-quality, and the newest models.
ご質問ありがとうございます。
日本の炊飯器=「Japan's rice cookers」
安い=「cheap」
質が良い=「good-quality」
最新=「the newest (model)」
この表現では、様々な形容詞胃が利用されています。なので、コンマの二つを使います。
「the newest models」は「最新の製品」と言う意味があります。こんな最上級の例では、よく英語で「最新の何々」と言います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Japan's rice cookers are low priced, high-quality, and the latest.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
Japan's rice cookers are low priced, high-quality, and the latest.
「日本の炊飯器は値段が安く、高品質で最新だ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI