「アニメシリーズが終わるまでの内容は知ってるよ」は、自然な言い方だと、
I know how this cartoon ends.
I know how this series ends.
などがいいと思います。
「もう見た」というニュアンスだと、
I've watched this whole series.
がいいと思います。
ご質問どうもありがとうございました。
1)I know everything that happens in this anime.
「this anime」このアニメの「everything that happens」全ての内容は「I know」もう知っています。
「anime」を使ったら日本のアニメの意味です。「cartoon」を使ったら海外のアニメです。
2)I know this series like the back of my hand.
「this series」このシリーズは「like the back of my hand」自分の手の甲ぐらい「I know」知っています。「like the back of my hand」は結構言うフレーズです。自分の手の甲は何回見たことありますのでよくしているはずです。