中華料理の大皿料理を小皿につぎわけて欲しい
Could you dish out the food?
取り分けてくれませんか?
dish out:取り分ける、盛り分ける
また補足ですが、"dish"は「お皿」や「料理」以外に
話しことばとして「雑談をする」「人を馬鹿にする、けなす」という意味もあります。
なので”dish it out"というと全く違う意味になってしまうので注意しましょう!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(^_^)
Can you dish out the food?
「食べ物を取り分けてもらえますか?」
dish outは「取り分ける」という意味の熟語です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」