東京の胃袋を支える築地市場は旅行者で賑わっているって英語でなんて言うの?
築地市場の外国人ツアーのパンフレットにかいてあった表現です。 ”世界の胃袋を支える” とも耳にしますが、胃袋を支えるという言い方が 英語表現にあるのか 教えてください。
回答
-
Tourists crowd to the Tsukiji fish market, which supports Tokyo's dietary needs.
-
Tourists flock to Tokyo's supermarket, the Tsukiji fish market.
「胃袋」の英訳の一つは「breadbasket」ですが、そういうと小麦か他の作物を作る場所という意味がするかもしれません。だから一応「Tokyo's supermarket」にしてみました。「Tokyo's refrigerator」??こういう場合では、想像力を使ってもいいですよ。