世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

切り絵って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします
female user icon
naoさん
2016/11/24 13:34
date icon
good icon

57

pv icon

38709

回答
  • paper-cutting art

  • cutouts

そのまんまな感じですが、 「紙を切って作った作品」なので、"paper(紙) cutting(切る) art(作品)" ですね! または、「切り抜く」を意味した"cutout" を使う事もできます^^ 例: This is a form of paper-cutting art. これは切り絵作品の一種です。
回答
  • cutout picture

  • collage

切り絵を作るの、楽しいですよね。芸術的な趣味を持つのはいいことだと思います。 さて、ストレートな訳は"cutout"や"cutout picture"ですがほかにも"collage"という言い方もあります。日本語でも「コラージュ」って言いますよね。ただ日本語で「コラージュ」というと写真を切り貼りする作品のことを思い描きがちですが、一般的な切り絵も英語では"collage"と言います。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • cutout picture

cut outで「切り抜く」という意味なので、 cutout pictureは「切り抜かれた絵」が直訳で、つまりは、「切り絵」のことです(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

57

pv icon

38709

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:38709

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら