ざく切りって英語でなんて言うの?

調理方法の一種です。
野菜を大まかな形に切ることで、
キャベツのざく切り、とか白菜のざく切りと言います。
male user icon
Konanさん
2018/02/27 00:37
date icon
good icon

21

pv icon

7045

回答
  • cut into large pieces

    play icon

  • cut into thick slices

    play icon

  • cut into large chunks

    play icon

「ざく切り」= cut into large pieces / cut into thick slices / cut into large chunks

キャベツの場合→ Cut the cabbage into large pieces
にんじんの場合→ Cut the carrot into thick slices
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • coarsely chop

    play icon

  • cut into large chunks

    play icon

coarsely = 荒く
chop = 切る
large = 大きい
chunks = 塊

「切る」には、色々な表現方法がありますよね。英語も切り方・大きさによって使う言葉が違ってきます。一般的に食材を切る時は、「chop」または、「cut」という動詞が使われます。具材を小さく切る場合は、dice(さいの目切りにする、角切りにする)やmince (みじん切り)と言う言葉を使います。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございます。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

21

pv icon

7045

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:7045

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら