ピーク時って英語でなんて言うの?

ラッシュのピーク時、とか、積雪のピーク時、とか
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 13:46
date icon
good icon

9

pv icon

15065

回答
  • the peak of rush hour

    play icon

  • the peak of snow cover

    play icon

the peak of〜で「〜のピーク時、絶頂(期)」を表します。
「積雪」はsnow coverの他にも、snow coverage/covering, accumulated snow, accumulation of snowなどと言うことができます。
日本語のラッシュは、rush「(人や群衆の)殺到、突進」です。
回答
  • Peak

    play icon

  • Peak of...

    play icon

Peak of....=~のピーク
例)Peak of rush hour
ラッシュのピーク時
例)Peak of snow fall
積雪のピーク

Rush hour=ラッシュ(の時間帯)
snow fall=降雪 天気予報でよく使われる用語です
言い方を変えますと
Rush hour is at its peak
ラッシュがピークに達した(になった)

High season=ハイシーズン・ピーク時
航空会社などでよく使われます
または
Peak of the season=シーズンが一番忙しい時期

またはPeakと使わず
単語の最上級を使って状態を表すことができます
例)Rush hour is at its busiest
ラッシュが一番忙しいとき(ピーク時)
例)January is when we get the most snow
一月が一番雪が積る時期(積雪のピーク時)
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Rush hour

    play icon

  • Peak/height of

    play icon

通勤や通学のラッシュピークは英語でrush hourと言います。時間関係ないから、30分から2時間以上rush hourを呼びます。複数形はないです。例えば、I bring my own lunch because I hate the lunch rush hour.

一番忙しい時期はpeak of the seasonと言います。Peakの代わりにheightを使ったら、構いません。例えば、I got chills at the height of the movie.
good icon

9

pv icon

15065

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら