お一人様〜点までそれ以上は通常価格での販売って英語でなんて言うの?

点数制限をお客さんに伝えたい時にどう伝えるべきか。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2016/11/25 07:40
date icon
good icon

6

pv icon

4051

回答
  • Limit xx. Regular price beyond xx.

    play icon

  • Sale price applies to the first xx.

    play icon

xxには割引価格で買える個数の上限が入ります。

- Limit xx. Regular price beyond xx.
こちらはチラシや店内の値札に載せる際の表現にピッタリ。
『xx個まで(お一人様はあえて表現しなくても伝わります)。それ以上は通常価格』

- Sale price applies to the first xx.
こちらは、価格の下に但し書きをするようなイメージ。
apply は『適用する』の意味で、『セール価格は最初のxx個のみ(同じくお一人様は省略可)適用』となります。
good icon

6

pv icon

4051

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4051

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら