I wish I could stay here longer but I have to go home now.
I guess I should go home now because I’ve got an early start tomorrow.
1)’もっと遊びたいけれど今日は帰らないと‘
もっと遊びたいけど帰るという心残りがあるというニュアンスで、
I wish I could そうできたらよかったんだけど、〜できたらいいのにという表現ができます^ ^
longer (もっと)長く
go home 家に帰る
2)‘明日は早いからもう帰らないとだ’
early start 早く始まる
"I think I'll call it a night and head home quietly for today."
このフレーズでは、“call it a night”という部分がキーです。この表現は「(その日の活動を)終了する」といった意味です。そして “head home quietly” で「おとなしく帰る」というニュアンスを加えることができます。
また、少しアレンジを加えて以下のようにも表現できます。
I'll head home early tonight because I have an early start tomorrow.
I'm going to take it easy and head back now.