世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

非常に冷静って英語でなんて言うの?

彼は非常に冷静だ。と言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:29
date icon
good icon

53

pv icon

44824

回答
  • He is always level headed.

    play icon

  • He stays calm.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。 「彼はいつも冷静だ」はこんな風に表現できますよ。 He is always level headed. 彼はいつも頭のレベルがそのままだ=冷静だ。 感情的にならずに、冷静であるということ。 He stays calm. 彼は常に冷静だ。 参考にしてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • extremely calm

    play icon

  • cool as a cucumber

    play icon

こんにちは。 「非常に」は very や extremely 等、いろいろな言い方ができます。「冷静」は calm や cool と言えます。 また、cool as a cucumber という表現があります。直訳は「きゅうりのように冷たい」ですが、意味は「非常に冷静」です。面白い表現ですね。 例: He's always really calm. 彼はいつも非常に冷静だ。 Everyone was panicking, but Kevin was as cool as a cucumber. みんな慌ててたけど、ケビンは非常に冷静だった。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • cool-headed

    play icon

He is extremely cool-headed. 「彼は非常に冷静だ」 他のアンカーさんも取り上げている"calm"は、緊張や怒りなどの感情を人に見せない人のこと "cool-headed"は容易に怒ったり興奮したりしない人のことを指します。 どちらも「冷静な」を表現することができますが、ニュアンスが異なりますので使い分けてください。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
good icon

53

pv icon

44824

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:44824

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら