冷静に話し合おうって英語でなんて言うの?

問題が起きた時に冷静になろうと促すような英語はありますか?
female user icon
eriさん
2018/05/29 19:38
date icon
good icon

8

pv icon

11506

回答
  • Let's calm down and talk this out.

    play icon

  • Why don't we take a break and talk again when our tempers calm down.

    play icon

まず1つ目のLet's calm down and talk this out.ですが、talk outは「何か問題があるときにその問題について話し合う」という意味があります。例えば、口論などをしている際に、それ以上事態が悪化しないようにこの言い方をすることがあります。次に、2つ目のWhy don't we take a break and talk again when our tempers calm down.ですが、意味は1つ目と同じで、言い方が異なっているものです。 when our tempers calm downは、「(怒りで)感情的になっている状態が落ち着いたら」という意味を表します。

お役に立てれば幸いです。
H. Kurumi 英語講師
回答
  • Let's speak calmly.

    play icon

「冷静」は calm になり、「冷静に」は calmly で表現します。

「話し合おう」は let's speak/let's talk about/let's discuss になります。

「問題が起きた時に冷静になろう」というのは When a problem comes up, let's be calm で表現できます。

参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

11506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら