ご質問ありがとうございます。
全力回答します。
{英訳例}
when I started doing
私が…を始めた頃は
when I started playing tennis
私がテニスを始めた頃は
~~~~~~~~~~
{解説}
「…の頃」は when ... で言い表せます。
「…し始める」は start doing です。
「テニスをする」は play tennis と言います。
{例}
I was about 7 when I started playing tennis.
⇒テニスを始めたのは、7歳くらいの時でした。
When I started playing tennis, I would practice hitting the ball against a brick wall for hours.
⇒テニスを始めた頃には、何時間も壁に向かってボールを打つ練習をしました。
【出典:Kathy Whitworth's Little Book of Golf Wisdom】
When I started playing football, I never even dreamed this could happen.
⇒サッカーを始めた頃にはこんなことが起きるなんて夢にも思いませんでした。
【出典:WalesOnline-Sep 9, 2015】
When I started playing football, I played it for fun.
⇒フットボールを始めた頃は、ただ楽しいからやってました。
【出典:Bleacher Report-Mar 30, 2010】
When I started playing football I could not even dream about it.
⇒サッカーを始めた頃は、こんなこと夢にも思いませんでした。
【出典:Daily Mail-Dec 7, 2009】
I was a kid when I started working here.
⇒ここで働き始めた頃は、私はまだ子どもでした。
~~~~~~~~~~
お役に立てばうれしいです。
ありがとうございました。