議論の余地はないって英語でなんて言うの?

自然は保護した方がいいであるとかインターネットは教育を促進するであるとかある程度一瞬で答え出せてしまいそうな当たり前の質問に対して。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/26 19:01
date icon
good icon

16

pv icon

16411

回答
  • There is no room for discussion.

    play icon

  • No need to argue.

    play icon

There is no room for ...は割と汎用性の高いフレーズと思います。

ROOMの文字通り「部屋」や「席」「空間」がないという意味でも使えますので
ぎゅうぎゅう詰めの電車とかで
There is no room for you. でももちろんいいです。

物理的な空間じゃなくて、議論の余地(スペース)なしっていうことでも使えます。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • I think everyone will agree.

    play icon

ちょっと違う言い方も考えてみました。

I think everyone will agree.
みんなが同意すると思うよ。

ちょっとひねることで、非常にシンプルに言えますね。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

16

pv icon

16411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:16411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら