架空の物でいいですよね?って英語でなんて言うの?
英語のレッスンを受けているときに、『○○について、例をあげて、そのことについて説明しない。』などの問題があるときに、その例、たとえば、建物や駅などで実際にはあるかどうかわからない、架空のものでいいですよね?と英語でききたいです。
回答
-
(1) I just make up stories, so they don't exist.
-
(2) I am just pretending.
(1)お話をでっち上げるねー、だから存在していないものですよ。
(2)(その物がある)ふりをしますね。
とても簡単なフレーズなので使ってみてください。
I hope it helps.