ママの大事な物だよ!返してねって英語でなんて言うの?

私の大事な物を、持っていってしまった子供に対して、

「それ、ママの大事な物だよ〜返してね〜(^o^;」

と言いたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/17 13:03
date icon
good icon

10

pv icon

3186

回答
  • That's mummy's precious stuff. Can you give it back to her?

    play icon

それはママの大切なものだよ。返してあげられるかな?という意味になります。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Please give mommy's precious stuff back to her.

    play icon

ポイントは、
「give 物 back to 人」です。
「人に物を返す」の意味ですね。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

10

pv icon

3186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら