世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は、いつか痛い目に合うだろう。って英語でなんて言うの?

It's gonna fire back to her. で合ってるでしょうか? よろしくお願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/12/03 15:52
date icon
good icon

9

pv icon

9779

回答
  • She will get hurt someday.

  • She will get burned someday.

She will get hurt someday. いつか傷つくことになるよ She will get burned someday. いつかやけどすることになるよ 方法や程度の差こそあれ、いずれも「痛い目にあう」という慣用表現として使います!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Karma’s gonna bite her back one day.

質問ありがとうございます。 こういう言い方もします。 ❶ Karma’s gonna bite her back one day. Karma というのは「自分の行いは巡り巡って自分に返ってくる」という考えで、アメリカ人は結構それを信じています。元は仏教の教えだと思うんですが。 ですから、 Karma’s gonna bite her back one day. という表現は「彼女の行いは巡り巡って彼女自身を噛んで戻ってくる」という意味です。 参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

9779

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9779

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー