世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

治療に専念するって英語でなんて言うの?

選手が休んで治療に専念する。のように。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/04 17:28
date icon
good icon

38

pv icon

25705

回答
  • concentrate on treatment of-

concentrate on treatment of- 〜の治療に専念する "concentrate"は「集中する」と習ったかと思いますが、 専念する、没頭するというような意味でも広く使えます。 ”treatment”は治療全般を言います。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Focus on treatment

Focusという単語も「集中」するという意味で、「治療に専念する。」シチュエーションでも使えます。「選手は休んで治療に専念する。」と言いたい場合、The athlete is taking a break since he wants to focus on his treatment. になります。 「〜の治療に専念する」は、focus on treatment for ~. 例えば、「けがの治療に専念する。」は、Focus on treatment for his/her injury. ちなみに「治療中」は、undergoing treatment. 例えば、「彼は、膝の怪我の治療を受けています。」は、He’s undergoing treatment for his knee injury. になります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • stick to the treatment

stick to~=「~にくっつく、やり通す」 stick to the treatment=「治療に専念する」 get injured=「けがをする」 He has been sticking to his treatment plan after he got injured. 「彼は怪我をした後、ずっと治療に専念しています」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

38

pv icon

25705

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:25705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら