世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

業務に支障が出るって英語でなんて言うの?

言い換えると「仕事に悪影響を及ぼす」ということなのかな、と思うのですが英語だとどう表現するのでしょうか?
male user icon
Reiさん
2019/11/20 11:11
date icon
good icon

28

pv icon

51317

回答
  • It would negatively affects my work.

  • It would have a bad effect on my work.

  • It would have an adverse effect on my work.

回答1~3、ともに「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)に[悪影響を及ぼす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68565/)」という意味になります。 全文を訳してみると、「それは私の仕事に悪影響を及ぼすだろう」となります。 ここでは、It「それ」を主語にしましたが、状況に応じて他の単語に置き換えることができますね。また、wouldを用いて、「~だろう」という表現にしてあります。 【回答1】 It would negatively affects my work. negatively は副詞で、「マイナスに」、「ネガティブに」。 affect は動詞で、「影響する」。 affectは他動詞なので、直接 my work と続けて、「私の仕事に」。 【回答2】 It would have a bad effect on my work. have a bad effect で、「悪影響を持つ」。on で、「~に対して」なので、「私の仕事に(対して)」。 【回答3】 It would have an adverse effect on my work. 同じくhaveを使っています。adverseは、「反対の・逆の」という意味の形容詞。 ご参考になれば幸いです。
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Gets in the way of my work

  • Disrupts my work

日本語の「[業務](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40647/)に支障が出る」が英語で「gets in the way of my work」か「disrupts my work」と言います。 例文 (Example sentences): There is some construction happening outside my office, it really gets in the way of my work. ー 事務所の外で[工事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3684/)が行われていて、本当に業務に支障が出る。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • have a negative effect on my work

  • disrupt my work

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: have a negative effect on my work disrupt my work 上記はいずれも「業務に支障が出る」という意味で使うことができる英語表現です。 negative effect と言うと「悪い影響」の意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

51317

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:51317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら