世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

初回限定盤と通常盤って英語でなんて言うの?

「好きなアーティストのアルバムで初回限定盤と通常盤どちらを買うか迷っている」という文でこの単語を使いたいです!よろしくお願いします。
default user icon
Wakaさん
2016/12/04 17:42
date icon
good icon

14

pv icon

21519

回答
  • First-run Limited Edition

  • Normal Edition

「初回」は、First-runと言いまして、「限定」は Limited、「~盤」は ~Editionと表現します。 ですので、「初回限定盤」は First-run Limited Edition、 「通常盤」は Normal Edition と言います。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • The first-press limited edition

「初回限定版」はThe first-press limited editionとも表現できます。状況からたいてい「初回」というのは理解されますので、The limited editionと簡単に表現してもOKです。 I'm still thinking if I should get the limited edition or the normal edition.(限定版を購入するか、通常版にするか、まだ検討中です)
Daisuke Ebisu 英会話スクール運営。英語講師&英語書籍ライター
good icon

14

pv icon

21519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:21519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら