I'll just say you can't make it=来れないとだけ伝えとくよ
make it=間に合う
「本当は行きたい」と言う気持ちがこもってます。例えば:
I'm so glad I made the last train!=終電に間に合ってよかった!
I wish you can make it to my sister's wedding next weekend=来週の私の姉の結婚式に来れるといいんだけど
「間に合う」と言うか「何とか行ける」と言う意味です。
I'll simply say you aren't able to come=来れないとだけ伝えるよ
simplyを入れる事で「理由は言わないけど」と言う事を相手に伝えられます。更に強調したい場合は「I won't go into details=詳細は言わない」と言って来れなくなった方を安心させましょう。
I'll let everyone know you're not coming to the party
let 人 know で「人に知らせる」という表現を使うと良いでしょう。
他にも知らせるはinformという動詞も便利です。
inform 人 that SV / of / to V と後ろの形が様々なので使い分けには注意です。
I'll inform everyone that you're not coming to the party. でも伝わります。