世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

舌鼓を打つって英語でなんて言うの?

お願いします
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:44
date icon
good icon

6

pv icon

7245

回答
  • lick one's lips

  • smack one's lips

  • lip-smacking

「舌鼓を打つ」は英語で"lick one's lips"または"smack one's lips" 例: The children licked their lips at the sight of the candy house. 子供達はそのお菓子の家を見て舌鼓を打った。 "I really love chocolate candy" she said, smacking her lips. 「チョコレートキャンディー大好き」と彼女は舌鼓を打ちながら言った。 名詞の前につけて形容詞として使うなら "lip-smacking" 例:lip-smacking treats 「舌鼓を打つご馳走」
回答
  • To smack one's lips.

「舌鼓を打つ」を表す英語表現は "to smack one's lips" です。これは文字通りには「唇を鳴らす」という意味ですが、美味しい食べ物を食べた際に満足感を表す動作や音を指し、日本語で言う「舌鼓を打つ」と同じような状況で使われます。 例文として次のように使うことができます:"The meal was so delicious that everyone was smacking their lips."(食事がとても美味しくて、皆が舌鼓を打っていた。) 役に立ちそうな関連単語とフレーズ: - to relish: 味わう、楽しむ - to savor: 味をじっくり楽しむ - to enjoy: 楽しむ、喜ぶ
good icon

6

pv icon

7245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7245

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー