この地区で不審火や盗難の犯罪が増えていますって英語でなんて言うの?

本当にやめてもらいたい
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/09 09:19
date icon
good icon

7

pv icon

4527

回答
  • This district is experiencing an increase in crimes like arson and theft.

    play icon

  • Crimes such as arson and theft are increasing in this area.

    play icon

「盗難」は、theft, robberies, burglaries などの言葉で表せます。 英訳1:This district is experiencing...「この地区は…を経験している」、つまり「この地区で、…が発生している」ということ。このような英語的な発想で文を考えられるといいですね。 arsonは「不審火」。 英訳2:such as ...は「…のような」という意味です。crimes「犯罪」の例が示されている形です。 increaseは「増える」。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • In this area, crimes like arson and robbery are increasing.

    play icon

地区 = area, region, district 不審火 = suspicious fires, arson
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

7

pv icon

4527

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら