a waste of~で「~の無駄」という意味を表します。
a waste of time「時間の無駄」
a waste of money「お金の無駄」
a waste of natural resources「天然資源の無駄遣い」
などはよく見聞きする表現です。
It's a waste of time.
「時間の無駄だ」
Sometimes I feel college is a waste of time.
「ときどき大学が時間の無駄に感じるよ」
ご参考になれば幸いです。
Sometimes I feel that going to college is a waste of time and money.
Because to go to college, you must have both money and time, you have to say, 'going to college is a waste of time and money'.
You have to add the noun 'money' because for you to be enrolled at a college, you must pay the fees.
At the same time, you must have the time to study.
College fees can be quite expensive.
大学にいくには、お金と時間の両方がないといけませんので、'going to college is a waste of time and money' ということができます。
あなたが大学に入学すると学費を払わないといけないので、money という名詞を使わないといけません。同時に、勉強をする時間も必要です。大学の学費はとても高いですね。
Sometimes I wonder what the point is in/of going to classes.
★ 訳
「ときどき、授業に行く意味って…と思う」
★ 解説
よく会話で What's the point? という疑問文を使います。意味は「何が目的?、何がいいの?」だったり、「そうしてどうなるの?」だったりします。
この表現を文に組み込んだものが英訳例です。この英訳例では wonder「不思議に思う」の目的ごとして what's the point を組み込んでいますが、文中に組み込んでしまうと「疑問文ではなくなり、間接疑問になる」ので、5W1H 以外の語順を肯定文を同じ並びにします。
what is the point → what the point is
ここまでで「それは何のためにやるのかと不思議に思う」という意味になります。
最後に、その具体的に内容を付けるには、前置詞 in/of を使って、その後ろに名詞の形にしておきます。そのため going to classes のように動名詞にしてあります。
なお、「時間のムダだと感じる」という言い方ではなく、「時間のムダじゃね?」であれば、
What's the point of going to classes?
としてもOKです。
ご参考になりましたでしょうか。
Sometimes, in the education system, we all have to learn things that we might never use in the real world.
"I feel my classes are fruitless, sometimes!"
"My college classes are futile, sometimes!"
"Fruitless" and "Futile" means a waste of time
教育のシステムでは、現実世界では全然使わないかもしれないことを学ばないといけないことがあります。
"I feel my classes are fruitless, sometimes!"
"My college classes are futile, sometimes!"
"fruitless"や"futile"は、時間のむだという意味です。
There are times when I think attending class is a complete waste of energy!
Often, I convince myself attending college is getting me nowhere!
To get someone nowhere = be of no use or benefit to someone.
"Being angry would get her nowhere."
A waste of energy = a pointless effort
"I've been studying philosophy for 5 years and have suddenly come upon an incredible realisation!"
"What is that exactly?"
"That attending philosophy classes is a complete waste of energy! I'm going to drop out tomorrow!"
"Oh!"
To get someone nowhere = 役に立たない
"Being angry would get her nowhere."
怒っても彼女の足しにはならない。
A waste of energy = 無駄な努力
例
"I've been studying philosophy for 5 years and have suddenly come upon an incredible realisation!"
哲学を5年間勉強していて、ついに悟ったんだ。
"What is that exactly?"
いったい何を?
"That attending philosophy classes is a complete waste of energy! I'm going to drop out tomorrow!"
哲学の授業は完全にエネルギーの無駄遣いで、明日辞めようと思うんだ。
"Oh!"
ええ。
Going to class is pointless. We're just wasting our time and money!
Frustration like this is very common among students studying at university who feel that whatever courses they're taking right now would not benefit them at all in the future.
waste of time and money: means useless and not beneficial at all. Money is used to show that you're paying for something that doesn't give you anything valuable in return.
pointless: means has no purpose and doesn't make sense.
Hope this helps!
こういうイライラは大学生がよく感じますね。勉強していることが将来の役に立つと思えないからです。
waste of time and money: 無駄で全く役に立たないという意味です。この「money」は、無駄にお金を使っていることを表します。
pointless: 意味がなく理にかなってないという意味です。
ご質問ありがとうございます。
・「I feel like it's a waste of time.」
(意味) 時間の無駄だと思う。
<例文> Why don't you try it?// I feel like it's a waste of time and money.
<訳> なんで試してみないの?//時間とお金の無駄だと思う。
参考になれば幸いです。