「塩をかける」は"to add salt"といいます。"salt"は「塩」に相当します(ちなみに、"sugar"は「砂糖」で、"pepper"は「胡椒」です)。直接の翻訳は「塩を加える」です。
例文:
"It will become even more delicious if you add a bit of salt."
「少しだけの塩をかけたら、さらに美味しくなるよ。」
"delicious"は「美味しい」で、"a bit of..."は「少し・ちょっとだけ」という意味です。
参考になれば幸いです。
「塩をかけると美味しいよ」は英語で It's even better with a bit of salt になると思います。
~に塩をかける - sprinkle some salt on/onto...もしくは add some salt to ...
add - 足す、加える
It's even better with a bit of salt - 塩と一緒に食べると更に美味しいよ
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
add salt
「塩を加える」
と表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪