世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

塩をかけるって英語でなんて言うの?

塩をかけると美味しいよ、と言いたかった時に「塩をかける」の言い方がわかりませんでした。
default user icon
masakazuさん
2019/07/19 13:04
date icon
good icon

10

pv icon

17330

回答
  • to put salt

    play icon

  • to add salt

    play icon

「塩をかける」は"to put salt"といいます。"salt"は「塩」に相当します(ちなみに、"sugar"は「砂糖」で、"pepper"は「胡椒」です)。 他に、"to add salt"も使えます。それの直接の翻訳は「塩を加える」です。 例文: "It will become even more delicious if you put a bit of salt." 「少しだけの塩をかけたら、さらに美味しくなるよ。」 "delicious"は「美味しい」で、"a bit of..."は「少し・ちょっとだけ」という意味です。 参考になれば幸いです。
回答
  • add some salt

    play icon

  • sprinkle some salt

    play icon

「塩をかけると美味しいよ」は英語で It's even better with a bit of salt になると思います。 ~に塩をかける - sprinkle some salt on/onto...もしくは add some salt to ... add - 足す、加える It's even better with a bit of salt - 塩と一緒に食べると更に美味しいよ
good icon

10

pv icon

17330

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら