世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

白黒はっきりさせようって英語でなんて言うの?

この際だから白黒はっきりさせよう
default user icon
( NO NAME )
2016/12/09 19:15
date icon
good icon

37

pv icon

25926

回答
  • get it settled once and for all

once and for allは「一度限り」、「きっぱりと」 という意味で良く使われます。 get +o+ 過去分詞で oを~させるという使役の意味を表します。 get it settledでどちらが正しいかきっぱりと 決着をつけるというニュアンスが出せます。 Let's get it settled once and for all (この際それについて白黒つけよう) の様に使います。 参考になれば幸いです。
回答
  • On this occasion, let's see things/issues in black and white.

"on this occasion" は「この機会に、この際(に)」ということを表します。 "let's 〜" は「〜しよう」と、提案や勧誘をする時に使われる表現になります。 "see 〜" は、ここでは「〜を考える、見なす」という意味になります "thing" は「物事」、"issue" は「(議論すべき)重要な話題、問題」を意味します。 "black and white" は「白か黒かのはっきりとした区別」を表します。日本語の「白黒」とは逆の語順になる点に注意しましょう。 以上のことから「物事の白黒をはっきりさせよう」ということになります。
回答
  • Let's make it clear

はっきりさせようじゃないか。 Let's make it clear. シンプルにしてみました! お役に立てれば幸いです。
Naoto A 英語講師
good icon

37

pv icon

25926

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:25926

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら