世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ちょっとは落ち着いたの?」って英語でなんて言うの?

知り合った海外の友人に「ちょっとは落ち着いたの?」と聞きたく質問をさせていただきました。 しばらくは友人の仕事が忙しいと言っていたので、「こんにちは」の挨拶の後に聞くのに使いたいと思っています。ちなみに、自分で考えたのは「Did you become less busy?」です。
male user icon
kazuhiroさん
2015/12/14 23:07
date icon
good icon

35

pv icon

49717

回答
  • Are things settling down (at work)?

    play icon

  • Are things starting to calm down at work?

    play icon

  • Are you still really busy?

    play icon

"Did you become less busy?" is also fine! Good job! 英訳1:thingsで、「(具体的に何かは知らないけど)もろもろ」という意味を表現できます。settle downは「落ち着く」の意味です。 英訳2:calm downもsettle downと同じで「落ち着く」の意味です。 英訳3:「まだかなり忙しいの?」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • How are you doing?

    play icon

  • How's everything going?

    play icon

  • How've you been doing these days?

    play icon

「元気?」と聞くのと同様に聞きます。 2番目と3番目は「調子どう?」「うまくいってる?」というような表現になります。 後ろに these days を付ける事により「最近」という「最近、どう?」というような感じになります。 直訳するとナカナカ伝わりにくい事が多いですので雰囲気でどういうか考えると伝わりやすくなる事が多いですよ(^-^)/
回答
  • Are things starting to settle down at work?

    play icon

ポイント ➡”仕事は忙しい”って、よく言いますが、  実は具体的でないですよね。 どんなことが忙しいのかは特にわかりませんね。 ”仕事” と言っても、いろいろありますからね。 そんなときは、 「things」が便利ですよ。 「things at work」➡直訳したら「仕事での事たち!?」 変ですね!(笑) 「仕事は」または「仕事全般」的な訳でいいと思います。 そして「settle down」は 「落ち着く」の意味です。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

35

pv icon

49717

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:49717

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら