世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

眩しい!(眩しいねぇ〜)って英語でなんて言うの?

玄関を出て、太陽光が眩しい時に、

「わぁ!眩しい!(_)」と一人で呟く時と、

子供に向かって「わぁ〜眩しいねぇ〜(同意を求める感じ)」

と、それぞれ言いたいです。

よろしくお願いします。

default user icon
satoさん
2016/12/13 13:11
date icon
good icon

355

pv icon

145796

回答
  • It's too bright.

  • There's a lot of glare.

  • It's really garish.

「眩しい」とは普通はネガティブな意味で使われていますね。そうしたら普通は「too bright」と言います。

辞書を引いてみるとよく「dazzling」「radiant」がでてきますが、こういう単語はもっとポジティブなニュアンスがします。

「garish」はのことではなく、派手な服とかの場合で使います。

例:
It's so bright outside!
外、とっても眩しい!

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Oh it's so bright!

  • It's so bright isn't it?

わぁまぶしい!
まぶしいね!

というのがそれぞれの直訳となります♪

I can't keep my eyes open.
目をあけてられないよ。

という表現も参考にしてください。

Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • It's so bright!

  • It's so bright, isn't it?

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・It's so bright!
まぶしい!

・It's so bright, isn't it?
まぶしいね?

isn't it? は「〜だよね?」というニュアンスを持つ英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • It's so bright.

  • It's so bright, isn't it?

It's so bright.
とても眩しい。

It's so bright, isn't it?
とても眩しいね?

isn't it は「そうだよね?」「ね?」というニュアンスの英語表現です。

例:
This is such a funny movie, isn't it?
この映画とっても笑えるね、そうだよね?

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • It's too bright!

ご質問ありがとうございます。

・「It's too bright!」
(意味)眩しすぎる!

<例文>It's too bright! Can you close the curtains?/ Sure.
<訳>眩しすぎるよ!カーテン閉じてくれる?/いいよ。

ご参考になれば幸いです。

good icon

355

pv icon

145796

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:355

  • pv icon

    PV:145796

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー