社長は全てを把握している、といったように
色々な表現もあります。
figure out
latch on to
comprehend
など。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
シンプルな言い方ですが、He knows everything.と言われたら社長に隠し事ができないような気持ちになります。笑
社内で起きていること、社員の行動、仕事の進捗状況などすべてを把握している感じがしますね。
There's nothing he doesn't know.は目線を少し変えた言い方で、「知らないことは無い」という意味です。
「全てを把握している」は、
単純に
He understands everything.
「全てを理解している」
または、
He knows everything.
「全てを分かっている」
などと言えば良いです(^_^)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」