There's a convenience store under where I work, so I usually just buy dinner there and take it home.
ちょっと長い文章ですが、言いたいことが伝わる。
There's a convenience store under where I work,
職場の下にコンビニがある
so I usually just buy dinner there
なので、普段そこで夕飯を買って
and take it home.
持って帰る。
話す際にシチュエーションを考えてから使おう。かなり個人的な話ですが、私も似た様なことを父に言ったら「体に悪いっ!」と怒られた(汗
"There's a convenience store on the floor below my office, so I often end up buying dinner there."
「There's a convenience store on the floor below my office, so I often end up buying dinner there.」というフレーズがぴったりです。
- "There's a convenience store"
「コンビニがある」と始めることで、場所の説明をします。
- "on the floor below my office"
「私の会社の階下に」という具体的な位置関係を示し、リアルな状況を伝えます。
- "so I often end up buying dinner there"
「そのため、よく夕食をそこで買ってしまう」と述べて、習慣的な行動を表現します。
関連単語やフレーズのリスト:
- grab a bite: ちょっと食べる、軽食を取る
- pick up something to eat: 何か食べるものを買う
- convenience meal: 手軽な食事
- on the go: 慌ただしく、移動中に