ヘルプ

「年末っぽくなってきた」って英語でなんて言うの?

街頭のイルミネーション、混み合うショッピングモール、大きな買い物袋を手に家路を急ぐ人々などを見て「なんだか年末っぽくなってきたねぇ」
Shoheiさん
2016/12/18 00:22

19

6592

回答
  • It (finally) seems like the end of the year.

  • It feels like the end of the year.

  • It feels like the year's coming to an end.

「年末」は、the end of the year です。

「年末っぽく〜」は街の雰囲気のことですね。そんな客観的な表現には、it を主語にして it seems like ~ や it feels like ~ を使うと自然です。もし、「とうとう」「やっと」「ついに」などのニュアンスを添えて強調したい場合は、finally を添えてもOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • illuminations, shopping center crowded with people, everything makes me feel like this year is almost over...

良い質問ですね!
「年末っぽい」を英語にすると様々な表現方法があるかと思いますが
私であれば例に挙げさせていただいたようなフレーズを使います。

"makes me feel like this year is almost over"を直訳すると
「(色々なものが)今年ももうすぐ終わりなんだと感じさせられる」となりますが
Shohei様のようにも受け取れるかと思います。

参考になれば幸いです。

19

6592

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:6592

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら