年末の挨拶って英語でなんて言うの?

「日本では年末になると『良いお年を』という年末の挨拶をします」といいたいです。
default user icon
sotaさん
2018/12/13 20:40
date icon
good icon

17

pv icon

18381

回答
  • Have a wonderful end of year holidays.

    play icon

"Have a wonderful end of year holidays."
「良い年末のシーズンをお過ごしください」

* have a wonderful 〇〇: 素晴らしい〇〇をお過ごしください
* end of year: 年末
* holidays: ホリデーシーズン、祝日(のシーズン)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Have a happy new year.

    play icon

「良いお年を」は「良いお年をお迎えください」という言葉が省略されています。そのニュアンスに一番近いのは Have a happy new year. だと思います。年末の挨拶は他に I wish you a happy new year. や Wish you the best for the next year. などがあります。

日本の習慣を説明するのだとしたら

At the end of the year, people in Japan greet each other saying "Yoi otoshiwo."
That means have a happy new year.
年末になると、日本の人々は「良いお年を」とお互いに挨拶します。
Have a happy new year という意味です。
good icon

17

pv icon

18381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:18381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら