何が何でもって英語でなんて言うの?
なにがなんでもこの子の取引を成功させないといけないと言いたい
回答
-
We'll get this deal done no matter what.
「何が何でも」はno matter whatで表します。
上の例では後ろに持ってきていますが、
前に置くことも可能です。
No matter what, we'll get this deal done .
「取引を成立させる」はget a deal done,
close a deal, strike a dealと様々な表現方法
があります。
「何が何でも」ではby all meansを思い浮かべられる
かもしれませんが、こちらは、どちらかというと
「ぜひ」の意味に近くなります。
参考になれば幸いです。
回答
-
no matter what
-
if it's the last thing I do
-
at any cost/price
I will make this deal successful no matter what!