世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手を抜くことを知っているって英語でなんて言うの?

小さな子どもなら何でも全力でするけど、少し大人になってくると、先生が見ている間は一生懸命(の振りを)して、見ていないとサボるなど、手を抜く術を知っている。
default user icon
Junkoさん
2018/11/21 23:20
date icon
good icon

19

pv icon

10561

回答
  • They know the rules of slacking off

  • They know the skills of slacking off

手を抜く は to slack off など。 サボるという意味に似てます。 この場合の「こと」は暗黙のルール的な意味で rules を使ってます。 技術のことでしたら skills などを使うと良いでしょう。 「小さな子どもは先生が見ている間は一生懸命(の振りを)して、見ていないとサボるなど、手を抜く術を知っている。」 "Small children know the skills of slacking off such as when they (pretend to) work really hard while the teacher's looking and slack off while he/she's not." など
回答
  • I know that kids are good at pretending.

「手を抜く」は to slack off (怠ける) と言えますが今回の文脈では「ふりをするのが上手」「ふりはよくすることが知っている」と表現したいでしょうか?そうしたら、to pretend 「〜ふりをする」「〜たようにする」を使います。 詳しく説明していくなら、kids are good at (上手)pretending (+ 動詞の不定詞)になります。 例えば、 I know that kids are good at pretending to pay attention (集中しているふりをするのが上手だと知っている)。 I know that kids are good at pretending to do their work. (宿題などをやっているふりが上手だと知っている)。
good icon

19

pv icon

10561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら