AI講師ならいつでも相談可能です!
ここ5年くらい〜の事故が多いや経済が悪化し続けているなどのことを言いたいいときに。
92
64053
Akira Kagami
「in the past xx years」で「ここ/最近xx年で」という意味によく使われる表現です。
これに「or so」を付けることで、ご質問の「〜くらい」のニュアンスに近い曖昧さを加えてみました。
回答したアンカーのサイト
Zakiyama
現在を起点にした過去数年のことをfor these X yearsで示します。these days「最近(=現在を起点にした過去数日)」に対する、those days「かつて(=大過去のある一定期間)」を見てみるとよく分かりますね。
Economyで「経済、景気」を意味します。それが「ここ5年ほど悪化し続けている」ということですので、現在完了進行形を用いて、has been getting worse and worse for 5 yearsで示します。
Taku
these five yearsここ5年
in the past five years or soここ5年くらい
上記のように英語で表現することもできます。the past five years は「過去5年」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
役に立った:92
PV:64053
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です