if possible はif it is possibleの省略形で
現実的に[可能であれば](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61714/)という意味を表します。
つまり実際に[実現](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57646/)の可能性がある場合に使います。
Do it by tonorrow if possible
出来るのであれば明日までにそれをしなさい
if it were possibleは仮定法で
(現実的には不可能だけど)できれば
という意味を表します。
If it were possible, I'd like to swap with you
可能なら、あなたと替わってあげたい
現実的に起こりうることか不可能なことかで
表現を使い分けて下さい。
あと「できることなら~したいのだけど
(現実には不可能)」という時には
I wish I could~という表現も良く使います。
I wish I could do it.
それができたら良いのだけど
参考になれば幸いです。
If I could, I would like to... 「できることなら、[〜がしたいです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10290/)。」
これは丁寧な言い方なので、目上の人に対しても使えます。
この場合のcouldは希望が達成される確率がcanを使ったよりも低い印象があります。
If it's OK (with you), I want to... 「[もし大丈夫なら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6933/)、〜がしたいです。」
これは自分の希望が達成される確率が大きい場合に使えます。先の文章よりカジュアルです。
ニュアンスが異なりますが、相手に許可を得るためなら"If it's OK with you,..."「もしあなたがいいのでしたら」と表現できます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
If I could - できることなら
例えば次のように使うことができます。
If I could, I would move to Canada.
できることならカナダに移住したいです。
ぜひ参考にしてください。