あなたのためなら喜んでお手伝いしますよ、って英語でなんて言うの?

親しい友人に対して私に出来ることなら喜んで!って気持です。軽い感じで伝えたいです。
default user icon
anneさん
2017/02/09 00:58
date icon
good icon

44

pv icon

37708

回答
  • (If it's) for you, I'm happy to help!

    play icon

  • (I'll do) anything to help you out.

    play icon

  • (I'm) always glad to help you out.

    play icon

アクセントのない音節を日常会話でよくスキップします。スキップできる単語が丸括弧内です。でも形式張った文体で全部書いてください。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'll be happy to help you out.

    play icon

訳すと、「あなたのためなら喜んでお手伝いしますよ。」になります。

I'll be happy to ~ は、「喜んで〜する」という意味で、よく使うフレーズです。
例文:
I'll be happy to make you dinner. 「(あなたのためなら)喜んで、夕ご飯作るよ。」
I'll be happy to go shopping for you. 「(あなたのためなら)喜んで、あなたの代わりに買い物してくるよ。」
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I'd be happy to do anything for you.

    play icon

I'd be happy to do anything for you.
あなたのためなら何でも喜んでしますよ。

上記のように英語で表現することができます。
for you で「あなたのために」のニュアンスです。

ほかに、help(手伝う)などの英語表現を使うのも良いですね。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

44

pv icon

37708

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:37708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら