Hey there Yuka!
一番言いやすいのはHow much is a Taxiです。
もし「参考だけ」ということを強調したいのであれば、先に「just asking」と言います。
Just asking, how much is a Taxi?
もしその距離を聞きたいのであれば出発点と行き先を言います。
Just asking, how much is a taxi from JFK to Brooklyn?
Thanks!
Arthur
How much will it cost to go from JFK to Brooklyn by plane?
What are the prices for the plane tickets from JFK to Brooklyn?
>How much will it cost to go from JFK to Brooklyn by plane?
>What are the prices for the plane tickets from JFK to Brooklyn?
Both sentence are good to use and clearly indicate that you want to know the price for a plane ticket.
Other sentences
a.How much does the taxi cost from JFK airport to Brooklyn.
b. What is the price for the taxi from JFK airport to Brooklyn.
How much will it cost to go from JFK to Brooklyn by plane?
What are the prices for the plane tickets from JFK to Brooklyn?
航空券の料金を尋ねるときの表現です。
以下のような例文で表現することもできます。
a.How much does the taxi cost from JFK airport to Brooklyn.
b. What is the price for the taxi from JFK airport to Brooklyn.
How much is it to get from JFK airport to Brooklyn?
How much will it cost to get to....? If you are already at the airport and you want to get somewhere you can use this question. If you want to get to the city centre you would say, 'How much will it cost to get to the city centre?'
How much is it to get from JFK airport to Brooklyn?- if you want to know the cost from one location to another it is better to use this. Another example would be, "How much is it to get from the airport to the city centre?
Notice that there are two ways to ask how much something is going to cost- "How much will it cost?' and 'How much is it?'. Both are correct and commonly used
How much will it cost to get to....?
既に空港にいる場合、シティーセンターに行きたくなったら、このようにいえます。
'How much will it cost to get to the city centre?'
シティーセンターに行くにはいくらかかりますか?
How much is it to get from JFK airport to Brooklyn?-
一つの場所からもう一方の場所へ行く場合にいくらかかるかと尋ねる場合は、この尋ね方を使うといいでしょう。
"How much is it to get from the airport to the city centre?
空港からシティセンターへはいくらかかりますか?
"How much will it cost?' と'How much is it?'と言い方は二種類ありますが、どちらも良く使われますし、一般的です。
You can speak in terms of 'travel' in general if you haven't yet identified your mode of transport. Otherwise you can replace 'travel' with: taxi, bus, car etc
We use the words "cost/average cost" to talk about how much it would be for something.
"How much would it cost me to get from San Francisco to New York?"
What's the average cost of a plane ticket from New Jersey to Las Vegas?"
何かがいくらかかるか話す際に、「cost/average cost」という単語を用います。
How much would it cost me to get from San Francisco to New York?
(サンフランシスコからニューヨークまでいくらかかりますか?)
What's the average cost of a plane ticket from New Jersey to Las Vegas?
(ニュージャージーからラスベガスまで飛行機でいくらかかりますか?)
Hypothetically speaking, how much is a taxi fare from JFK airport to Brooklyn?
Just to know, how much does it cost to go by taxi from JFK airport to Brooklyn?
Hypothetically speaking: means just to know for information. It doesn't mean that you plan to go by taxi but IF you were going to go, you want to know how much it costs. It centers around "If", a situation that isn't real. It is used a lot with American culture and can be used in a lot of different situations.
Fare: means cost and is associated with public transport. Like bus fare, train fare, and taxi fare.
Hope this helps.
If I took a taxi, how much would it cost from JFK to Brooklyn?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・If I took a taxi, how much would it cost from JFK to Brooklyn?
タクシーに乗ったら、JFKからブルックリンまでいくらかかりますか?
how much で「いくら」を英語で表現することができます。
もし「所要時間」を聞きたければ how long も使うことができます。
ぜひ参考にしてください。