渡しておいて下さいって英語でなんて言うの?

差し上げるという意味の「渡す」じゃなくて、A君がC君の所有物を持っていて、A君がC君に「B君に渡しておくから、B君から受け取って」と言う場合はgive? pass? hand?その他、良い動詞があれば教えて下さい。
default user icon
nobinobitaroさん
2016/12/29 10:57
date icon
good icon

15

pv icon

29771

回答
  • I'll pass it to B, so please get it from him.

    play icon

  • I asked B to hand this over to you.

    play icon

2文に分けて説明するか、Bに頼んでおいたよ、と表現することもできます。
回答
  • leave something with B

    play icon

お尋ねの「B君に渡しておく」は「預けておく」ということですね。

「何か(something)をB君に渡して(=預けて)おく」は

 leave something with B

で表せます。これは、

 He left the message with the hotel.(彼はホテルに伝言を残した。)

という場合と同じ使い方です。


ということで、「B君に渡しておくから、B君から受け取って」は

 I'll leave it with B, so please get it from him/her.

というようになります。
good icon

15

pv icon

29771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:29771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら