It's already 20 past midnight. I will go to bed now.
midnightは[真夜中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89093/)、夜12時をさすときにも使われます。そして、「〇時~過ぎ」という場合、「~ past 〇」:といえます。ちなみに逆に「〇時何分前」という場合は「~ to 〇」
よって、深夜0時20分は、20 past midnight.と言えます。人によっては、20 minutes past midnightと、minutesをつけていう人もいます。
[早く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34003/)寝なきゃ。
go to bed; 寝る というイディオムで最も使われるものの一つです。
I will go to bed now. もう(これから)寝るよ。
❶It’s already past midnight! (もう12時すぎてる!)
Midnight は[真夜中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89093/)、のことです。
I gotta hit the sack! (もう寝なきゃ)。
もう寝ないといけないことは “I have to hit the sack” という言い方をします。
Hit the sack, it’s past 12!
(もう寝るよ、12時過ぎてるぞ!)
sack は袋のことで、昔袋で寝ていたということからこのフレーズはきているそうです。
参考までに!
1. It's already 20 past midnight. I've got to sleep.
もう0時20分だ。寝なきゃ。
2. 20 past midnight already? I need to go to bed.
もう0時20分?寝なきゃ。
go to bed は「ベッドに行く」が直訳ですが、「寝る」という意味の英語表現です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
・「It's 20 past midnight! I gotta go to bed!」
=もう深夜0時20分だ。早く寝なきゃ!
(例文)It's 20 past midnight! I gotta go to bed! I have to leave at 7. Good night.
(訳)もう深夜0時20分だ。早く寝なきゃ!7時に家出ないと。おやすみ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
It's already twelve twenty. I have to go to bed.
のように表現できます。
12時20分は、pastやmidnightの表現を使わなくてもシンプルにtwelve twentyで問題なく伝わります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪