世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

心の余裕があるって英語でなんて言うの?

彼は、心の余裕のある人生を送りたいと考えている。これを英訳したらどうなりますでしょうか?

default user icon
( NO NAME )
2016/12/31 01:32
date icon
good icon

333

pv icon

207089

回答
  • He wants to have emotional leeway in his life.

素晴らしい!そうありたいですね!

emotional = 精神的
leeway = 余裕

回答
  • He wants to live with room in his mind.

■ 日本語から英語にする時の考え方

「彼は心に余裕がある人生を送りたいと考えている。」→「彼は心に余裕がある状態で生きたい。」

■ 「余裕」という英語の表現

“room”は「部屋」という意味が真っ先に思い浮かぶと思いますが、「余裕・余地」という意味も持っています。

with room in his mind.
「彼の心に余裕を持った状態で」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I want to have leeway in my life.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I want to have leeway in my life.
人生にゆとり(余裕)を持ちたいです。

leeway は「余裕」「ゆとり」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • have leeway

  • have space/room in my heart for ...

以下のように表現することができます。

have leeway
余裕がある

have space/room in my heart for ...
心に〜のスペース/余裕がある

leeway で「余裕」を英語で表現することができます。
space/room は「スペース」のような意味です。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。

good icon

333

pv icon

207089

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:333

  • pv icon

    PV:207089

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー