世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

年越しそばにエビ天をトッピングしましたって英語でなんて言うの?

年末最後大きなエビ天をトッピングしました
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/31 17:36
date icon
good icon

7

pv icon

10366

回答
  • I added a huge Tempura prawn on top of my Toshikoshisoba.

年越しそばいいですね! 英語では、年越しそばを表す英単語はありませんが、 そばは、buckwheat noodlesと言います。 天ぷらは、Tempuraで通じるんですよ! Tempura prawnで海老天です。 よい新年をお過ごしください!
回答
  • I topped off my end-of-the-year Toshikoshi Soba with a large Tempura Prawn.

お正月や年末オリジナルの日本文化は、直訳ではなく説明する形で表現します。「年越しそば」は Toshikoshi Soba と言いますが、それが年末の伝統的な食事であることを理解させるため、 "end-of-the-year Toshikoshi Soba"としています。 エビ天は "Tempura Prawn" で表現します。"topped off" は終わりに何かを加えるという意味合いから、Sobaにトッピングするというシチュエーションにぴったりです。 参考単語: * Toshikoshi Soba: 年越しそば * Tempura Prawn: エビ天 * topped off: ~で締めくくる、トッピングする
good icon

7

pv icon

10366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら