ヘルプ

家族崩壊って英語でなんて言うの?

彼の両親は借金を繰り返し、あげくのはて、離婚し、家庭が完全に崩壊しました。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/01/03 18:00

10

9097

回答
  • A broken family.

  • An end to a family.

His parents kept on borrowing money, and after all they divorced , that led to the end
of the family.
日本語では「家庭崩壊」は名詞ですが英語では名詞が無いのでa broken family, an end to a family等を使用します。
after allは「あげくの果て」の様な否定的な文章では無くても「最終的に」と言う意味で
肯定文でも使用出来ます。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • The family was destroyed

「家族崩壊」は英語には便利な一言がなく、だいたい The family way destroyed になります。

「彼の両親は借金を繰り返し、あげくのはて、離婚し、家庭が完全に崩壊しました。」と言いたいなら、His parents were repeatedly in debt. In the end, they divorced, and the family was destroyed が一つの言い方です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Fell apart

My family fell apart.
家族がバラバラになり壊れた。

Money problem/issue
金銭問題

Divorce
離婚

参考になれば幸いです。

10

9097

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:10

  • PV:9097

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら