家族崩壊って英語でなんて言うの?
彼の両親は借金を繰り返し、あげくのはて、離婚し、家庭が完全に崩壊しました。これを英訳してください。
回答
-
A broken family.
-
An end to a family.
His parents kept on borrowing money, and after all they divorced , that led to the end
of the family.
日本語では「家庭崩壊」は名詞ですが英語では名詞が無いのでa broken family, an end to a family等を使用します。
after allは「あげくの果て」の様な否定的な文章では無くても「最終的に」と言う意味で
肯定文でも使用出来ます。
回答
-
The family was destroyed
「家族崩壊」は英語には便利な一言がなく、だいたい The family way destroyed になります。
「彼の両親は借金を繰り返し、あげくのはて、離婚し、家庭が完全に崩壊しました。」と言いたいなら、His parents were repeatedly in debt. In the end, they divorced, and the family was destroyed が一つの言い方です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Fell apart
My family fell apart.
家族がバラバラになり壊れた。
Money problem/issue
金銭問題
Divorce
離婚
参考になれば幸いです。