これは使う頻度は高いと思います。
全てうまく(順調)にいけば
If everything goes well
If everything goes well, I'll be getting married next year
全てうまくいけば来年には結婚している
If things go well
色々うまくいけば
If this goes well
これがうまくいけば
必ず使う機会があると思います。
応用して使ってみてくださいね。
「全てうまくいけば」という意味です。
他のアンカーの方の回答のIf everything goes well と同じように使います。
例えば、If all goes well, I should be able to graduate next year. (全てうまくいけば来年、卒業できるはず。)
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
if everything goes as planned
全てが予定通りに進めば(順調にいけば)
if all goes well
全てがうまくいけば(順調にいけば)
上記のように英語で表現することもできます。
as planned は「予定通り」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
If things go well,
「ことが上手くいけば」
If things go as planned,
「ことが予定通りにいけば」
のように表現できると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪