世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この調子でがんばろう!って英語でなんて言うの?

物事が順調に進んでいるときにチームのメンバーや自分自信に対して言う言葉として。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/01 22:33
date icon
good icon

117

pv icon

60575

回答
  • Keep up the great work!

    play icon

  • Keep it up!

    play icon

"Keep up the great work!" & "Keep it up!" この調子で[がんばろう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39931/)! 相手に伝えるときは上記の表現で大丈夫ですが、自分も含めたい場合は、"keep"の前に"let's"を付け加えるだけでOKです。 "Let's keep it up!" この調子でがんばろう!
回答
  • ① Let's keep it up!

    play icon

町田先生の言うように、自分も含めて言うときは: 「① Let's keep it up!」 自分も含めて多数の人に言う時のほとんどの場合も「let's」と言います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Let's keep up the good work

    play icon

  • We're doing great, let's keep it this way

    play icon

Let's keep up the good work=[このまま](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69291/)いい仕事を[続けよう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/106066/) 一番スタンダードな言い方でしょう、是非覚えて下さい。 We're doing great, let's keep it this way=私達調子いいよ、このまま進めよう 「この調子を崩さないように気をつけようね」と言ったニュアンスが若干含まれますので、前者の例文の方がポジティブには聞こえます。
good icon

117

pv icon

60575

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:60575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら