I did not know much of traffic information in the metropolitan area, so I came up to the office one hour earlier than expected.
① 「首都圏」=the metropolitan area
② 「交通事情」=traffic information
「電車の混雑」=train congestion(これを代用してもいいです。)
③ 「分からない」=「全く分からないのではなく、たくさんを知らないだけ」
=not+know+much of ・・・・
④ 「出勤した」=2つ通りの言い方があると思います。
・「家を出た」
・「事務所に着いた」
ここでは、「事務所に着いた」ことを選んで訳しました。
⑤「始業1時間前」=「いつも期待されているより、1時間前」と訳しました。従業員は、始業10−15分前に到着するように言われているので、期待されているような時刻の1時間前としました。
"one hour earlier than usual"=「いつもより1時間早く」という言い方もあります。
言いたいことは、伝わると思います。
お役に立てば、幸いです。
感謝