世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どの産業も後継者不足で頭を痛めていますって英語でなんて言うの?

農業や伝統文化産業など若手が育たない だから海外の方に日本の技術を伝承している動きがあります
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/05 09:07
date icon
good icon

9

pv icon

15368

回答
  • The lack of successors for every industry is causing many headaches.

  • The inadequacy of successors for all industries is causing many headaches.

「産業」→「Industry」 「後継者」→「Successor」 「不足」→「Inadequacy, lack of」 「どの産業も後継者不足で頭を痛めています」というのは、 「The lack of successors for every industry is causing many headaches.」と、 「The inadequacy of successors for all industries is causing many headaches.」 の2つの文で表現できます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Every industry suffers from a lack of successors.

この文章が以下のように翻訳されています。 どの産業も後継者不足で頭を痛めています。 ー Every industry suffers from a lack of successors. どの産業も ー Every industry / all industries 後継者不足で頭を ー  lack of successors 痛めています。 ー suffers from / suffer from 参考になれば嬉しいです。
good icon

9

pv icon

15368

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15368

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら